LEO西语角 · 特别策划 >>> 西班牙语谚语  Español útil que no suele venir en los libros <<< 特别策划 · LEO西语角
 LEO西语角 >> 学习专栏 >> 西班牙语谚语


西语谚语:Cargar con el muerto 替罪羊

Cargar con el muerto 原意背尸体,引申为要负责的
替罪羊

Cuando era pequeño, odiaba a mi hermano menor porque el siempre hacía las trastadas pero era yo el que cargaba con el muerto porque era el mayor y se suponía que tenía que ser más responsable.
我小时候恨死了我的弟弟,因为他经常搞些恶作剧,而我每次都是替罪羊,因为我是老大就要我来负责。

西语讲解:
Marta: Ayer fui al supermercado y el supervisor estaba regañando a una dependienta. Creo que cargó con el muerto sin tener ninguna culpa.
Rylan: ¿Cómo que cargó con el muerto?
Marta: Verás, no sé exactamente lo que pasó, pero la pobre dependienta estaba roja como un tomate. A su lado, tres botellas de vidrio rotas, la leche derramada por el suelo… y lo peor de todo, una mujer se resbaló y se manchó la falda.
Rylan: ¿Se hizo daño la clienta? Porque la leche derramada puede ser muy resbaladiza…y tres botellas de leche es mucha leche.
Marta: Lo peor de todo hubiera sido que se hubiera cortado con los cristales de las botellas de leche.
Rylan: ¡Eso hubiera sido muchísimo peor! O también que al resbalar se hubiera roto algún hueso.
Marta: Si la mujer se hubiera hecho daño al resbalar, estoy segura de que incluso podría demandar al supermercado.
Rylan: Hombre, por supuesto. Es responsabilidad del supermercado limpiar la leche derramada.
Marta: Y, ¿no es responsabilidad de la clienta mirar bien por dónde anda?
Rylan: También… pero para eso están los jueces, los abogados y las leyes, ¿no crees? Que sean ellos los que digan quien ha de cargar con el muerto.
Marta: Te voy a contar una cosa que pasó hace unos años en el supermercado donde mi madre va a comprar cada semana.
Rylan: ¿Alguien resbaló y el supermercado cargó con el muerto?
Marta: Pues así mismo ocurrió. Una clienta resbaló con un yogurt que llevaba derramado en el suelo más de una hora.
Rylan: Hombre… más de una hora es mucho tiempo. Alguien del supermercado debería haber limpiado el yogurt antes de que ocurriera algún accidente.
Marta: Cuando la clienta demandó al supermercado, así mismo lo dijo la Audiencia. Dijo: “la empresa omitió el deber de eliminar el riesgo creado para los clientes”.
Rylan: ¿El riesgo? Suena como si el yogurt fuera un arma peligrosa.
Marta: El supermercado tuvo que indemnizar a la clienta con casi 13.000 euros más los intereses de cuatro años, que fueron los años que transcurrieron desde el accidente hasta el juicio.
Rylan: ¡Caramba! Al supermercado le costó caro no haber limpiado el yogurt del suelo.
Marta: Me pregunto de quién es la culpa. ¿De la clienta o del supermercado? ¿Tú qué crees, Rylan?
Rylan: No sé… la clienta hubiera tenido que mirar por donde iba y el supermercado hubiera tenido que limpiar el riesgo creado. ¡Todos! Pero siempre hay alguien que tiene que cargar con el muerto.
Marta: Según la Audiencia, en el caso del yogurt derramado, el cliente tiene a su favor “el principio de confianza”.
Rylan: Es decir, si la mujer va despistada buscando ofertas por las estanterías y no ve que hay yogurt derramado en el suelo y se resbala, quien carga con el muerto es el supermercado.
Marta: Sí… porque no puede haber riesgos por derrames de líquidos u otros objetos peligrosos por el suelo.
Rylan: Pero eso es imposible… es decir, los accidentes siempre pueden pasar.
Marta: Y es responsabilidad del supermercado “disponer de lo necesario para limpiar o hacer desaparecer” ese elemento peligroso.
Rylan: ¡Vaya! Pues en el caso de las tres botellas de leche derramadas por el suelo, sería mejor que el supermercado pagara a la clienta la factura de la tintorería.
Marta: Por si acaso… creo que así lo hicieron.

 
点击这里下载

企业邮箱
关于我们
联系我们
赞助我们
经营项目
免责声明

Copyright © 2010-2017 xiyujiao.com, All Rights Reserved

LEO西语角 版权所有 京ICP备10047764号